<?xml version="1.0" encoding="Shift_JIS"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>モバイルえーなび</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/atom.xml" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2009:/m//7</id>
   <updated>2009-01-07T01:01:56Z</updated>
   
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.35</generator>

<entry>
   <title>I just can&apos;t quit smoking</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2009/01/i_just_cant_quit_smoking_3.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2009:/m//7.1129</id>
   
   <published>2009-01-07T01:01:29Z</published>
   <updated>2009-01-07T01:01:56Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は 「I just can&apos;t quit smoking.」 またju...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[今日の一言は<br /><br />


「I just can't quit smoking.」<br /><br />


またjustの使い方です。<br />
今日のjustはどういう意味でしょう？ <br />

]]>
      <![CDATA[
3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは...<br /><br />


「なんか、タバコやめられないんです。」<br /><br />

「どうしてもタバコやめられないんです。」<br /><br />


今回のjustはこんな使い方をします。<br />
覚えておいてください！<br />


イムラン <br />
<a href="http://www.e-schoolnavi.com/r/54u.php">イムラン先生のいる英会話教室はこちら</a>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>I couldn&apos;t disagree more</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2009/01/i_couldnt_disagree_more_1.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2009:/m//7.1126</id>
   
   <published>2009-01-06T00:32:59Z</published>
   <updated>2009-01-06T00:33:27Z</updated>
   
   <summary>こんにちは、イムランです！ 今日の一言は、 「I couldn&apos;t disagr...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[こんにちは、イムランです！<br /><br />

今日の一言は、<br /><br />


「I couldn't disagree more. 」<br /><br />


これは日本語だとどういう意味でしょう？<br /><br />

答えは見てしまう前に少し考えてくださいね。<br />
考えるか考えないかで記憶への残り方がけっこう違います。<br />



]]>
      <![CDATA[3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


今日の一言は<br /><br />


「絶対にそんなことはないと思います。」<br /><br />


この表現はけっこうわかりづらいですね！<br />
直訳すると、「この上ないぐらい反対です。」<br />
この表現は相手の意見や見解に対して、「それはないと思いますよ。」<br />
と言う時に使います。これは決まり文句なので、そのまま決まり文句として<br />
覚えてくださいね。こういうセンテンスは日本の諺と同じで、自分で作れる
ものではないので、覚えてしまうことが大事です！<br /><br />

ではまた！<br /><br />


イムラン <br />
<a href="http://www.e-schoolnavi.com/r/54u.php">イムラン先生のいる英会話教室はこちら</a>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>I get nervous easily</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2009/01/i_get_nervous_easily_1.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2009:/m//7.1123</id>
   
   <published>2009-01-05T00:53:01Z</published>
   <updated>2009-01-05T00:53:25Z</updated>
   
   <summary>こんにちはイムランです！ 今日の一言は 「I get nervous easil...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[こんにちはイムランです！<br />
今日の一言は<br /><br />


「I get nervous easily.」<br /><br />


これは日本語で何というでしょう？ <br /><br />

]]>
      <![CDATA[

3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは...<br /><br />


「すぐ緊張するんです。」<br /><br />

「緊張しやすいんです。」<br /><br />


直訳すると「簡単に」なのですが、ニュアンスとしては「すぐに」とか<br />
「●●しやすい。」「●●になりやすい。」という感じで使います！<br /><br />

例えば、「寒がり。」というのも、この表現を使えます。<br />
「I get cold easily.」とかね。決まり文句として覚えておくと覚えやすいですよ。<br /><br />

それではまた！<br />


イムラン <br />
<a href="http://www.e-schoolnavi.com/r/54u.php">イムラン先生のいる英会話教室はこちら</a>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>We didn&apos;t talk much.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2009/01/we_didnt_talk_much_2.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2009:/m//7.1120</id>
   
   <published>2009-01-04T01:50:58Z</published>
   <updated>2009-01-04T01:51:27Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は 「We didn&apos;t talk much.」 これはどういう意味で...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[今日の一言は<br /><br />


「We didn't talk much.」<br /><br />


これはどういう意味でしょう？ <br /><br />
]]>
      <![CDATA[

3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは...<br /><br />


「あまり話さなかった。」<br /><br />


「much」は否定形で「あまり」という使い方をすることが多いです。<br />
「very much」で覚えている方が多いので「たくさん」だと思って<br />
いると思いますが、今回の例のように、veryが付いていない場合は<br />
否定形で使う方がほとんどです。覚えておいてください！ 
<br />

イムラン <br />
<a href="http://www.e-schoolnavi.com/r/54u.php">イムラン先生のいる英会話教室はこちら</a>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Don&apos;t mention it.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2009/01/dont_mention_it_2.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2009:/m//7.1117</id>
   
   <published>2009-01-03T00:00:12Z</published>
   <updated>2009-01-03T00:00:38Z</updated>
   
   <summary>こんにちは、イムランです！ 今日の一言は 「Don&apos;t mention it.」...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[こんにちは、イムランです！<br />
今日の一言は<br />


「Don't mention it.」<br /><br />


これは日本語で何というでしょう？<br />

これには二つの使い方があります。<br />
ちょっと難しめですが、がんばって考えてください！ <br />
<br />
]]>
      <![CDATA[
3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは... <br /><br />


「気にしないで。」<br />

「それについては言わないで。」<br /><br />


前者の方がよく聞くと思います。<br />
大抵は「本当にありがとう」というように言われた際に使います。<br />
「お礼なんか言わなくてもいいよ。」というニュアンスです。<br />
覚えておいて使ってみましょう！<br />

<a href="http://www.e-schoolnavi.com/r/54u.php">イムラン先生のいる英会話教室はこちら</a>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>He looks familiar</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2009/01/he_looks_familiar_3.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2009:/m//7.1113</id>
   
   <published>2009-01-02T01:42:21Z</published>
   <updated>2009-01-02T01:42:47Z</updated>
   
   <summary>こんにちはイムランです！ 今日の一言は 「He looks familiar.」...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[こんにちはイムランです！<br />
今日の一言は<br /><br />


「He looks familiar.」<br /><br />


これは日本語で何というでしょう？ <br /><br />]]>
      <![CDATA[3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは...<br /><br />


「彼に見覚えがある。」<br /><br />

「どこかで見たことある気がする。」<br /><br />


familiar自体は「親しみやすい」という意味で知られていますが、<br />
こちらの意味でのほうがよく使いますので、こちらをメインに覚えてください！<br />

ではまた！<br />


イムラン 
<br />]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>He looks familiar</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2009/01/he_looks_familiar_2.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2009:/m//7.1110</id>
   
   <published>2009-01-01T01:15:23Z</published>
   <updated>2009-01-01T01:15:55Z</updated>
   
   <summary>こんにちはイムランです！ 今日の一言は 「He looks familiar.」...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[こんにちはイムランです！<br />
今日の一言は<br /><br />


「He looks familiar.」<br /><br />


これは日本語で何というでしょう？ <br /><br />

]]>
      <![CDATA[
3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは...<br /><br />


「彼に見覚えがある。」<br /><br />

「どこかで見たことある気がする。」<br /><br />


familiar自体は「親しみやすい」という意味で知られていますが、<br />
こちらの意味でのほうがよく使いますので、こちらをメインに覚えてください！<br />

ではまた！<br />


イムラン 
<br />]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>I had to read it</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2008/12/i_had_to_read_it_3.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2008:/m//7.1107</id>
   
   <published>2008-12-30T23:09:25Z</published>
   <updated>2008-12-30T23:09:49Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は 「I had to read it.」 これは日本語で言うと、どう...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[今日の一言は<br /><br />


「I had to read it.」<br /><br />


これは日本語で言うと、どういう意味でしょう？<br />
それでは答えをお考えください！<br />
]]>
      <![CDATA[
3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは...<br /><br />

『読まずにはいられなかった。』<br /><br />


これはけっこう難しかったでしょうか？<br />
had to はこういう使い方もするので、覚えておいてください！<br /><br />


イムラン<br />]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>I know what you mean.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2008/12/i_know_what_you_mean_2.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2008:/m//7.1104</id>
   
   <published>2008-12-29T23:00:19Z</published>
   <updated>2008-12-29T23:00:52Z</updated>
   
   <summary>こんにちはイムランです！ 今日の一言は 「I know what you mea...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[こんにちはイムランです！<br />
今日の一言は<br /><br />


「I know what you mean.」<br />


これは日本語で何というでしょう？ <br /><br />
]]>
      <![CDATA[
3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは...<br /><br />


「分かるよ。」<br />

「そうだよね。」<br />

「君の気持ち分かるよ。」<br /><br />


これはけっこう使えますね！覚えておいてください！<br />
ポイントは一息で言うことです。<br />
イムラン<br />
<a href="http://www.e-schoolnavi.com/r/54u.php">イムラン先生のいる英会話教室はこちら</a>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>He looks familiar</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2008/12/he_looks_familiar_1.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2008:/m//7.1101</id>
   
   <published>2008-12-29T00:33:06Z</published>
   <updated>2008-12-29T00:33:25Z</updated>
   
   <summary>こんにちはイムランです！ 今日の一言は 「He looks familiar.」...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[こんにちはイムランです！<br />
今日の一言は<br /><br />


「He looks familiar.」<br /><br />


これは日本語で何というでしょう？ <br /><br />

]]>
      <![CDATA[
3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは...<br /><br />


「彼に見覚えがある。」<br /><br />

「どこかで見たことある気がする。」<br /><br />


familiar自体は「親しみやすい」という意味で知られていますが、<br />
こちらの意味でのほうがよく使いますので、こちらをメインに覚えてください！<br />

ではまた！<br />


イムラン 
<br />]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>We didn&apos;t talk much</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2008/12/we_didnt_talk_much_1.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2008:/m//7.1098</id>
   
   <published>2008-12-28T06:27:37Z</published>
   <updated>2008-12-28T06:30:40Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は 「We didn&apos;t talk much.」 これはどういう意味で...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[今日の一言は<br /><br />


「We didn't talk much.」<br /><br />


これはどういう意味でしょう？ <br /><br />
]]>
      <![CDATA[

3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは...<br /><br />


「あまり話さなかった。」<br /><br />


「much」は否定形で「あまり」という使い方をすることが多いです。<br />
「very much」で覚えている方が多いので「たくさん」だと思って<br />
いると思いますが、今回の例のように、veryが付いていない場合は<br />
否定形で使う方がほとんどです。覚えておいてください！ 
<br />

イムラン <br />
<a href="http://www.e-schoolnavi.com/r/54u.php">イムラン先生のいる英会話教室はこちら</a>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>I went to see the Diet today.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2008/12/i_went_to_see_the_diet_today_2.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2008:/m//7.1095</id>
   
   <published>2008-12-27T01:47:01Z</published>
   <updated>2008-12-27T01:47:45Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は、 「I went to see the Diet today.」 ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[今日の一言は、<br /><br />

「I went to see the Diet today.」<br /><br />


これはどういう意味でしょう？<br />
それでは答えをお考え下さい！<br />

]]>
      <![CDATA[3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは...<br /><br />


今日は国会を見に行きました。<br /><br />


今日はちょっと難しかったですね。<br />
Dietは国会です！覚えておいてください！<br /><br />

それではまた！ <br /><br />


イムラン<br />
<a href="http://www.e-schoolnavi.com/r/54u.php">イムラン先生のいる英会話教室はこちら</a>]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>I think I remember</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2008/12/i_think_i_remember.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2008:/m//7.1092</id>
   
   <published>2008-12-26T00:53:23Z</published>
   <updated>2008-12-26T00:53:57Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は 「I think I remember.」 これは日本語で言うとど...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[今日の一言は<br /><br />


「I think I remember.」<br /><br />


これは日本語で言うとどういう意味でしょう？ <br /><br />]]>
      <![CDATA[6<br /><br />


5<br /><br />


4<br /><br />


3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />

では答えです。答えは...<br /><br />


「なんか覚えてる。」<br /><br />

「覚えてる気がする。」<br /><br />


ちょっとうる覚えな時とかによく使います！<br />
「そういえば、そうだったよね〜」的な使い方ですね。<br />
覚えておいてください！<br /><br />


イムラン<br />
<a href="http://www.e-schoolnavi.com/r/54u.php">イムラン先生のいる英会話教室はこちら</a>
]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>I left a message</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2008/12/i_left_a_message.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2008:/m//7.1089</id>
   
   <published>2008-12-25T00:43:29Z</published>
   <updated>2008-12-25T00:44:01Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は 「I left a message.」 これは日本語で言うとどうい...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[今日の一言は<br /><br />


「I left a message.」<br /><br />


これは日本語で言うとどういう意味でしょう？ <br /><br />]]>
      <![CDATA[6<br /><br />


5<br /><br />


4<br /><br />


3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは...<br /><br />


「メッセージ（伝言、留守電）を残しました。」<br /><br />


留守電に用件を入れた時や、伝言を残した場合に使えますね。<br />
覚えておいてください！<br /><br />


イムラン <br />
<a href="http://www.e-schoolnavi.com/r/54u.php">イムラン先生のいる英会話教室はこちら</a>
]]>
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>What did you think about the game?</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/m/2008/12/what_did_you_think_about_the_g_3.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2008:/m//7.1085</id>
   
   <published>2008-12-24T02:44:01Z</published>
   <updated>2008-12-24T02:44:27Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は、 「What did you think about the ga...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/m/">
      <![CDATA[今日の一言は、<br /><br />


「What did you think about the game?」<br /><br />
　

これは日本語で言うとどういう意味でしょう？<br /><br />


]]>
      <![CDATA[6<br /><br />


5<br /><br />


4<br /><br />


3<br /><br />


2<br /><br />


1<br /><br />


では答えです。答えは...<br /><br />


「あの試合、どう思った？」<br /><br />


サッカー日本代表の試合などあった際に次の週には是非この表現を使って会話を始めてください！<br />
英語を勉強している方の悪い癖として、話をふられてからじゃないと話さないというのがあります。会話はさせてもらうものではなくて、するものなので、がんばってこの表現を使って会話を始めてみましょう！<br />
それではまた！ <br /><br />

イムラン<br />
<a href="http://www.e-schoolnavi.com/r/54u.php">イムラン先生のいる英会話教室はこちら</a>
]]>
   </content>
</entry>

</feed>
