<?xml version="1.0" encoding="Shift_JIS"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>英会話スクール探し@Navi</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.e-schoolnavi.com/atom.xml" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8</id>
   <updated>2010-07-29T22:23:52Z</updated>
   
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.35</generator>

<entry>
   <title>Today was a dress down day.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/today_was_a_dress_down_day.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2430</id>
   
   <published>2010-07-29T22:23:43Z</published>
   <updated>2010-07-29T22:23:52Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... Today was a dress down day. これ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

Today was a dress down day.

これはどういう意味でしょう？ 


3

2

1

では答えです。答えは...

今日はカジュアル・デーでした。

「dress down」は「dress up」の反対です！
ドレスアップがちょっと良い服を来たりすることなので、dress downは汚い服を着ることではなく、普段着とかカジュアルな服を着ることです。覚えておいてください！

イムラン 

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>That&apos;s not bad for the first time.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/thats_not_bad_for_the_first_ti.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2427</id>
   
   <published>2010-07-28T22:51:53Z</published>
   <updated>2010-07-28T22:52:06Z</updated>
   
   <summary>日の一言は... That&apos;s not bad for the first ti...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      日の一言は...

That&apos;s not bad for the first time.

これはどういう意味でしょう？

3


2


1


では答えです。答えは...

「はじめてにしては悪くないですね。」

こんなこと言われたことありますか？
今度、初めて英語を教えるという先生のレッスンを受けたら、使ってみてください！
冗談っぽくですよ！

ではまた！

イムラン


      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>I like happy endings.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/i_like_happy_endings.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2424</id>
   
   <published>2010-07-27T21:40:10Z</published>
   <updated>2010-07-27T21:40:24Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... I like happy endings. これは日本語で言...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

I like happy endings.

これは日本語で言うとなんでしょう？

3

2

1


では答えです。答えは...

「私はハッピーエンドが好きです。」

なぜか悲しい映画って良い映画だと言われることが多いですよね。でも最近は悲しそうな英語はあまり見る気がしません。みなさんはどうですか？逆にハッピーエンドは好きじゃない方もいるかもしれません！

そういう方は、「I don&apos;t like happy endings.」になります。覚えておいてください！

では！

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Be careful of sweet talk.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/be_careful_of_sweet_talk_1.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2421</id>
   
   <published>2010-07-26T22:58:22Z</published>
   <updated>2010-07-26T22:58:30Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... Be careful of sweet talk. これはど...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

Be careful of sweet talk.

これはどういう意味でしょう？ 


3


2


1


では答えです。答えは...

「甘い言葉には気をつけてください。」

「sweet talk」はよく「おだて」という意味で使います。
営業の人におだてられて、買いたくもないものを買わされる。
たまにそういうことありますよね。

気をつけましょう！

イムラン 

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>It was the right thing to do.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/it_was_the_right_thing_to_do_2.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2418</id>
   
   <published>2010-07-25T21:08:35Z</published>
   <updated>2010-07-25T21:08:47Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... It was the right thing to do. ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

It was the right thing to do.

これはどういう意味でしょう？


3


2


1


では答えです。答えは...

「正しいことをした。」、「やるべきことをやった。」

今日はちょっと固い内容です！

今日のポイントは「the right thing to do」です。この表現での「正しい」というのは、「正義」というニュアンスが入っていることが多いです。

例えば、ハーバードの公開授業、JUSTICE（NHKではハーバード白熱授業）というのがありますが、この授業の副題は「What&apos;s the right thing to do.」です。何が正しいのか、何が正義なのか、という問いのような感じです。

NHKではいつやっているか知りませんが、是非見てみてください！

ではまた！

イムラン

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>He lost his temper.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/he_lost_his_temper_1.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2416</id>
   
   <published>2010-07-23T21:39:41Z</published>
   <updated>2010-07-23T21:39:50Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... He lost his temper. これはどういう意味で...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

He lost his temper.

これはどういう意味でしょう？

3


2


1


では答えです。答えは...

「彼はキレた。」、「彼は怒った。」

lose ○○ temperというのは、「平常心を失う」という意味です。

そういう意味でキレた、怒ったという感じで使います！覚えておいてください！

あと、「He has a temper.」だと「彼は怒りっぽい。」、「彼はかんしゃく持ち。」という意味になります。

みなさんの周りにはこういう人いますか？

イムラン 

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>It&apos;s not about the money.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/its_not_about_the_money_1.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2413</id>
   
   <published>2010-07-22T23:26:28Z</published>
   <updated>2010-07-22T23:26:38Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... It&apos;s not about the money. これはど...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

It&apos;s not about the money.

これはどういう意味でしょう？


3


2


1

では答えです。答えは...

「お金じゃないんです。」、「お金の問題じゃないです。」

僕は英会話スクールをやってますが、たまに「儲かりますよね。」って言われます。「そういうことじゃないんだけどな。」と思うのですが、そういう時に使えますね。あと、最近子供英会話を始めたのですが、「少子化だから儲かるでしょ？」と聞かれることが増えました。そういう時も、「そこじゃないんだよなあ。」と思います。

そういう時に是非お使いください！

イムラン

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Be careful of sweet talk.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/be_careful_of_sweet_talk.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2410</id>
   
   <published>2010-07-21T22:47:27Z</published>
   <updated>2010-07-21T22:47:35Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... Be careful of sweet talk. これはど...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

Be careful of sweet talk.

これはどういう意味でしょう？ 

3

2

1

では答えです。答えは...

「甘い言葉には気をつけてください。」

「sweet talk」はよく「おだて」という意味で使います。
営業の人におだてられて、買いたくもないものを買わされる。
たまにそういうことありますよね。

気をつけましょう！

イムラン

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>It&apos;s not about the money.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/its_not_about_the_money.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2407</id>
   
   <published>2010-07-20T20:59:25Z</published>
   <updated>2010-07-20T20:59:34Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... It&apos;s not about the money. これはど...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

It&apos;s not about the money.

これはどういう意味でしょう？


3


2


1

では答えです。答えは...

「お金じゃないんです。」、「お金の問題じゃないです。」

僕は英会話スクールをやってますが、たまに「儲かりますよね。」って言われます。「そういうことじゃないんだけどな。」と思うのですが、そういう時に使えますね。あと、最近子供英会話を始めたのですが、「少子化だから儲かるでしょ？」と聞かれることが増えました。そういう時も、「そこじゃないんだよなあ。」と思います。

そういう時に是非お使いください！

イムラン

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>I hope it doesn&apos;t rain.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/i_hope_it_doesnt_rain_1.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2403</id>
   
   <published>2010-07-19T21:07:05Z</published>
   <updated>2010-07-19T21:07:17Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... I hope it doesn&apos;t rain. 今日のポイン...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

I hope it doesn&apos;t rain.

今日のポイントは『I hope』です。
この表現はどういう意味でしょう？

3

2

1

では答えです。答えは...

雨が降らないといいんだけど。

『I hope』はよく『○○になるといいんだけど。』、『○○だといいね。』という風に使います。

例えば、『I hope you can come.』だと、『来れると良いんだけど。』、
『I hope he&apos;s all right.』だと『大丈夫だと良いね。』という意味になります。

てきとうでいいので、何か例文を書いてみてください！

イムラン 

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title> How much time do we have left? </title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/how_much_time_do_we_have_left_1.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2400</id>
   
   <published>2010-07-15T21:03:26Z</published>
   <updated>2010-07-15T21:03:35Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... How much time do we have left?...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

How much time do we have left? 

どういう意味でしょう？


3

2

1

では答えです。答えは..

あとどれくらい時間ありますか？

今日の一言もレッスンで使えますね。少し長い話をしたい時などに、レッスンの残り時間以内に話せるかが微妙な際に使ってください！

それではまた！

イムラン 

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Can we change the time?</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/can_we_change_the_time.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2397</id>
   
   <published>2010-07-15T00:05:03Z</published>
   <updated>2010-07-15T00:05:15Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... Can we change the time? これはどうい...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

Can we change the time?

これはどういう意味でしょう？ 


3

2

1

では答えです。答えは...

「時間を変えてもらってもいいですか？」、「時間変更させてもたってもいいですか？」

今日のポイントは「we」です。

今日の表現では「Can I change the time?」と言うよりも、「Can we change the time?」と言うほうが自然です。覚えておいてください！

イムラン

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>What time&apos;s good for you?</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/what_times_good_for_you.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2394</id>
   
   <published>2010-07-14T00:30:48Z</published>
   <updated>2010-07-14T00:30:59Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は.... What time&apos;s good for you? これは...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は....

What time&apos;s good for you?

これはどういう意味でしょう？


3


2


1


イムラン
では答えです。答えは...

「何時がいいですか？」、「何時が都合いいですか？」

「&apos;s」は「is」の略です。覚えておいてください！ 

イムラン


この英語英会話一日一言が動画で見れるようになりました！
今ネットで最も熱い、最も役立つ無料の英語教材です。
見逃さないでください！

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>It was the right thing to do.</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/it_was_the_right_thing_to_do_1.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2391</id>
   
   <published>2010-07-12T21:18:42Z</published>
   <updated>2010-07-12T21:18:50Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... It was the right thing to do. ...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

It was the right thing to do.

これはどういう意味でしょう？

3


2


1


では答えです。答えは...

「正しいことをした。」、「やるべきことをやった。」

今日はちょっと固い内容です！

今日のポイントは「the right thing to do」です。この表現での「正しい」というのは、「正義」というニュアンスが入っていることが多いです。

例えば、ハーバードの公開授業、JUSTICE（NHKではハーバード白熱授業）というのがありますが、この授業の副題は「What&apos;s the right thing to do.」です。何が正しいのか、何が正義なのか、という問いのような感じです。

NHKではいつやっているか知りませんが、是非見てみてください！

ではまた！

イムラン

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Why do you have to be so rude?</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.e-schoolnavi.com/2010/07/i_always_fall_for_the_wrong_gu_1.html" />
   <id>tag:www.e-schoolnavi.com,2010://8.2388</id>
   
   <published>2010-07-11T21:52:58Z</published>
   <updated>2010-07-11T21:54:47Z</updated>
   
   <summary>今日の一言は... Why do you have to be so rude?...</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="00イムランの今日の一言英会話" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.e-schoolnavi.com/">
      今日の一言は...

Why do you have to be so rude?

これはどういう意味でしょう？今日はちょっと難しいですかね？

少し考えて書き出してください！ 


3


2


1


では答えです。答えは...

「なんでそんなに失礼（無礼）なの？」、「なんでそんな風に失礼にする必要があるの？」

今日のポイントは「rude」と「have to」です。

「rude」はみなさんご存知のように、「失礼」、「無礼」です。

そして、「have to」。なぜここで「have to」なのかというと...

これはニュアンスも含めると、「なんで（まるでそうしなければいけないかのように）失礼に振舞うの？」という感じになります。

失礼な対応するような状況じゃないのに、わざわざ失礼な態度をとっている、ように感じる時に使う表現です。

理解できましたか？ほとんどの英語表現はこのように説明がつきます。がんばって少しずつ教えていきますね！

ではまた！

      
   </content>
</entry>

</feed>
