I was scary.
こんにちは、イムランです。
今日の一言は、
「 I was scary. 」
これは日本語でなんと言う意味でしょう?
それでは、答えをお考え下さい
3
2
1
では答えです。答えは...
「私は怖かった(怖い人でした)。」
今日の一言はちょっとひっかけっぽい感じの問題でした。
I was scary.はほとんど使うことはありません。例えばハロウィンなどで
自分がすごく怖い恰好をするとします、それを鏡を見て、「怖!」と思っ
たことを誰かに言う時ぐらいでしょうか。
普通に「怖かった。」という時は「I was scared.」です。
なぜこの問題を出したかと言うと、scaryもscaredも違いを意識せず
「怖い」関連の単語として覚えていて、てきとうに使っている人が
けっこう多いということを分かっていただきたかったからです。
実際にはまったく違う意味の単語なのですが、ニュアンスとか
なんとなくで覚えているとこういう表現をけっこう間違えたりするんですよね。
以前にも言いましたが、as usualとusuallyも同様に、なんとなくニュアンスを
覚えている方ってけっこういるんです。確かに似たような表現ではありますが、
単語に意味はまったく違います。まったく違うというのは、交換して使える
わけではないということです。
これはほとんどの英語を勉強している方に共通する癖なので、
気をつけてくださいね!似たような表現があれば、使い分け方を
しっかりと意識して覚えてください!
そうすれば、あなたの英語力は新しい単語を勉強しなくても格段に上がります。
それではまた!
イムラン
:2008年07月10日 11:13



